1. Inicio
  2. Textos Educativos
  3. El botón de seda negra

El botón de seda negra Esperanza López Parada

El botón de seda negra

$3439.99

Medios de pago

    El botón de seda negra

    Editorial: Iberoamericana Editorial Vervuert

    Idioma: Español

    ISBN: 9783954876228

    Formatos: ePub (con DRM de Adobe)

    Compatibles con: Windows, Mac, iOS, Android & eReaders

    $3439.99

    Medios de pago
      El botón de seda negra Esperanza López Parada

      El botón de seda negra

      $3439.99

      Medios de pago

        El botón de seda negra

        Editorial: Iberoamericana Editorial Vervuert

        Idioma: Español

        ISBN: 9783954876228

        Formatos: ePub (con DRM de Adobe)

        Compatibles con: Windows, Mac, iOS, Android & eReaders

        $3439.99

        Medios de pago
          Sinopsis
          A partir de lo que se intercambia en las Indias desde los primeros momentos de la conquista -objetos, credos, lenguas, gramáticas, materias, políticas y dominios-, el presente estudio considera la traducción desde un amplio espectro como forma privilegiada de la transferencia, pero también como un sistema único de detección de diferencia entre el Nuevo y el Viejo Mundo. Las imposiciones, robos, préstamos o contactos de todo tipo que este imprime en aquel -lingüísticos, religiosos, ideológicos, cartográficos- no se saldan impunemente para el equilibrio del antiguo orden. Las alteraciones son mutuas y con el expolio operado se producen cambios que tambalean la operación sustentadora del sistema imperante, lo cual implica comprender también la traducción como transporte, traslado bilateral de mercancía: ¿qué pasa cuando los ídolos americanos y las ritualidades que los acompañaban llegan a Europa? Y a la inversa ¿qué ocurre cuando un símbolo de la fe imperial cae en manos de la resistencia creyente indígena?Utilizando un corpus de textos que encajarían en la consideración de "literatura menor" que Deleuze inaugurara o de "escritura pastoral" en su acepción más histórica -diccionarios, vocabularios, tesauros y manuales para el aprendizaje de las voces nativas, sermonarios, confesionarios, cartillas y catecismos de la doctrina cristiana, pero también repertorios, mapas, inventarios, emblemas, diálogos catequizadores, escapularios y estampas-, se analizan los primeros instantes del encuentro cultural americano, de la incomprensión que a él parece subyacer, a través o mediante esta vastedad de la operación traductora: operación entre idiomas, entre religiones, usos, relatos, procesos comunicativos, objetualidades, posesiones, ritos. Mediación, por tanto, entre imagen y letra, entre oralidad y escritura, entre oeste y este, entre conquistador y conquistado, y traducción como gestión interna a la conquista misma en tanto modo para encarar la nueva realidad que de ella emerge.
          ×

          Dispositivos de lectura compatibles

          Descarga gratis la aplicación de lectura necesaria para PC o dispositivos móviles.
          Verifica si tu eReader es compatible con Bajalibros